バレンタインデー

Valentines Day 2013 at SSF Tokyo
(男性諸君、素敵な国だと思いません?)
世の女性達がそうであるように、SSFの女性陣も、男性陣への愛を表現するため、心のこもった楽しい形になるように、毎年知恵を絞っています。
そして今年のバレンタイン。
個性あふれる男性陣を多数抱えるまでに成長したSSFなので、一つのケーキでは物足りないと判断し、
各自のキャラクターやパーソナリティーが反映されている、個々にカスタマイズされたカップケーキを、それぞれに送る事に。
一人ひとりのイメージを考え(この作業が一番盛り上がりました!)、SSFのデザイナー松と山本が、そのイメージをそれぞれシンプルにしてアイコン化。
ジャジャーン!
結果、各自にマッチする、30個の完璧にデザインされたカップケーキが出来上がりました!
サーフボード、たこ焼き、サッカーボール、青いセーター、ラグビーボール、タバコ、ストライプ柄、カプセルホテル、ハンチングハット、ゴッド、などなど…。
どれも可愛く、とっても美味しそうに出来ました!!!
そのカップケーキたちをどのように渡したかというと、、、
男性陣一人ひとりに、自分のカップケーキはコレだ!と思うものを当てて頂きました。
驚く事に、彼らも自身の事をよく分かっているというか認識しているというか。
いや、逆に女性陣が彼らの事をよく理解しているのかも?
とにかく、みんなしっかり自分のアイコンを当ててくれました。
女性陣が抱く男性陣それぞれに対するイメージだったり、彼らが抱く自身のイメージを、お互いによく知る良い機会ともなり、
とても楽しい社内バレンタインデーでした。
我がSSFガールズ。よくやりました。
ハードルまた一段上がったね。
さてさてSSFボーイズ。
ホワイトデー* 3倍返しの準備、もう始めているといいのだけど!
ハッピーバレンタイン!!!
*3月14日はバレンタインチョコやギフトをくれた女性に男性がお返しをする日です。
In Japan, it is customary for the girls to show love to the guys with chocolates and gifts.
(Lovely country isn’t it boys?!)
So every year, the girls of SSF put their hearts & brains together and think of a fun way to show some love to the boys.
This year, as SSF has grown to have so many boys with unique characters, the girls decided a single cake just wouldn’t do.
We decided to order individually customized valentine cupcakes that showcase each boy’s individual personalities and characters.
The girls came up with the images they had for the boys (this was the fun part!) and our lovely designers Haruka and Akane turned them into a simple iconic designs.
And TADAAAA!!
30 beautifully designed cupcakes to fit each of our boys!
Surf boards, takoyaki, soccer balls, blue sweaters, rugby balls, cigarettes, stripes, capsule hotels, hunting caps, GOD…
My they all look so cute and yuuuuuuuummmmy!!!
We had the boys come up one by one and pick out the cupcake they thought was theirs.
Surprisingly, the boys really knew themselves well, or should we say the girls knew the boys well?
Either ways, it was great fun guessing and getting to know what people thought of the boys and what the boys thought of themselves.
A really fun Valentine’s Day at the office.
Well done girls. We really raised the bar on this one.
Boys, I hope you’re already preparing for your 3倍返し(3 times back) on White Day!*
Happy Valentines!!
* March 14th when the boys give back to the girls who gave them Valentine’s day gifts.
Saatchi & Saatchi Fallon Will Represent Japan On The Bees Awards 2012 Jury of 21 International Professionals
日本からは、SAATCHI & SAATCHI FALLONの代表取締役CEOフィリップ ルベルが今年の審査員に任命された。これまでには、株式会社 トリプルセブンの福田敏也氏が2011年に、株式会社 ループス・コミュニケーションズの斉藤徹氏が2010年に審査員を務めている。
「今や、世界の二割の人口がソーシャル メディアのプラットフォームを使用しています。この様な時代には、新たな専門性が求められ、The Bees Awardsの共同創設者兼副会長、Cara Drolshagenはこう述べています: 「ソーシャル メディア マーケティングは、特定の国や言語、ましてや一部企業に限られたものではありません。 世界中のあらゆる場所で、また様々な言語によって展開されています。」
「昨年は、5大陸、33カ国より応募があり、その74%がフォード、イケア、ディズニー、ペプシ、トヨタ等、大手企業によるものでした。ソーシャル メディア マーケティングは大変重要なビジネスであり、その勢力は日々拡大しています。」
2012年5月24日には、業界の専門的且つ倫理的な発展に寄与すべく、審査委員によってソーシャル メディア マーケティングの世界一が決定されます。26以上ものソーシャル メディアのカテゴリーにおける審査員を務めるのは、15カ国を代表する、次の錚々たるメンバーです:
Claire Adams
Head of Social Media, EURO/RSCG London (イギリス)
José Azanza Arias
Director General Creativo, Wunderman (アルゼンチン)
Brandon Cheung
Regional Digital Strategy Director, Tribal DDB (香港)
Bruno Clement
Head of Strategic, Creative and Digital Planning, Public Systeme Hopscotch (フランス)
Thomas Crampton
Asia-Pacific Director, Social Media, Ogilvy & Mather (中国)
Martin Drust
Managing Partner. Kempertrautmann GmbH (ドイツ)
John Gagne
SVP, Executive Creative Director, Proximity (カナダ)
Stephen Goldblatt
Executive Creative Director. Evolution Bureau (アメリカ)
Attila Lonkay
Executive Creative Director. Saatchi & Saatchi (ハンガリー)
Tor Lowkrantz
Digital Advisor, Wenderfalck (スウェーデン)
James McKay
Managing Director, Quirk Cape Town (南アフリカ)
Mike McKay
Chief Creative Officer/Partner, Eleven San Francisco (アメリカ)
Cortlan McManus
Social Media Director, Havas Digital Middle East (アラブ首長国連邦)
Jonas Klit Nielsen
CEO & Founder, Mindjumpers (デンマーク)
Nir Refuah
VP Creative. McCann Digital (イスラエル)
Mark Ringer
Executive Creative Director, TBWA\TEQUILA\ (香港)
Bill Roden
Creative Director, Saatchi & Saatchi LA (アメリカ)
Phillip Rubel
CEO & Representative Director, Saatchi & Saatchi Fallon (日本)
Raphael Vasconcellos
Executive Creative VP. AgenciaClick Isobar (ブラジル)
Jiravara Virayavardhana
Managing Director, Ogilvy PR Worldwide (タイ)
Ben Winkler
Chief Digital Officer , OMD (アメリカ)
詳しくはこちら: http://www.beesawards.com/2012/jury
審査員は、専門性の高さ/評判、同業者による推薦、ソーシャル メディアに対する熱意、そして、地理的な要素等を考慮し、決定されました。彼等が一堂に介し、最も優れたソーシャル メディア マーケティングの活用例を決定、標準的技法を定義し、倫理基準を設定することは、この業界が長期的に成長していくための、大きな支えとなります。
また、今年は新しく次の5つの部門が設けられます:
- ソーシャル メディア プラットフォームでの広告バナー展開
- ソーシャル メディアにおけるSEO/SEMの活用
- ソーシャル メディア マーケティングにおける位置情報の活用
- ソーシャル メディア マーケティングにおけるアプリの活用
- ソーシャル メディア マーケティングに採用したツール、技術
「ソーシャル メディア マーケティングが遂げているのは、革新ではなく、進化です。」と話すのは、共同創設者兼会長のBastien Beauchamp氏。「この業界を一から築き上げたAlbert Lasker、David Ogilvy、Bill Bernback等が大切にしていた理念に基づいています。彼等は、企業とは常にブランドや世間の評判を大切にすべきだという強い信念を持ち、また、ブランドとは誠実な製品作りを心掛け、消費者を理解し、人格を持ったコミュニケーションに邁進すべきものだと考えていました。これらをマーケティングの基礎として保ちながら、大手マーケティング エージェンシーはその業績結果だけではなく、日々、中小の、或いは専門性の高いメディア エージェンシーと戦いながら進化をしていく時代であることが、The Bees Awards 2012の審査員の顔ぶれからも伺えることでしょう。」
主要日程:
2月17日 応募受付開始: 世界中のソーシャル メディア会社、PR会社、広告代理店、広告主 (ブランド)、コンサルティング会社からの応募を下記リンクにて受付
http://www.beesawards.com
4月4日 応募受付締切
5月24日 候補者及び受賞者の発表
The Bees Awardsについて:
名称
The Bees Awards Inc.
概要
コミュニケーションのプロに贈られる、ソーシャル メディア初の国際賞
使命
その年で最も優秀なソーシャル メディア マーケティング例を称え、業界の専門的且つ倫理的な発展に寄与する。
所在地
カリフォルニア州、サンフランシスコ
創設
2009年 1月
代表役員
共同創設者兼会長 Bastien Beauchamp
共同創設者兼副会長 Cara Drolshagen
基本データ:
ウェブサイト: http://www.beesawards.com
2012年度審査員: http://beesawards.com/bees/2012/jury
LinkedIn: http://www.linkedin.com/company/the-bees-awards
Facebook: http://www.facebook.com/BeesAwards
Twitter: http://twitter.com/BeesAwards
プレス: http://www.beesawards.com/bees/2012/bloggers-media
連絡先: media@beesawards.com
Phillip Rubel, CEO & Representative Director from Saatchi & Saatchi Fallon Tokyo will represent Japan. He follows Toshiya Fukuda, CEO of 777interactive and Toru Saito, CEO of Loops Communications who respectively sat on the jury in 2011 and 2010.
“One-fifth of the planet is using social media platforms. That new reality calls for a new expertise: “Social Media Marketing is not a matter of one country, one language or few companies. It is happening everywhere on the planet, in every language,” states Cara Drolshagen, Co-Founder and Vice-President of The Bees Awards.
“Last year, The Bees Awards received entries from 33 countries across 5 continents. 74% of these entries came from large brands such as Ford, Ikea, Disney, Pepsi and Toyota. Social Media Marketing is a serious business, and it is one that is gaining more momentum and power each day.”
On May 24, 2012, the jury will honor world’s best social media marketing executions of the year in order to promote expertise and ethics for a sustainable industry. Over 26 social media different categories will be reviewed by the following well renowned professionals from 15 different countries:
Claire Adams
Head of Social Media, EURO/RSCG London (UK)
José Azanza Arias
Director General Creativo, Wunderman (Argentina)
Brandon Cheung
Regional Digital Strategy Director, Tribal DDB (Hong Kong)
Bruno Clement
Head of Strategic, Creative and Digital Planning, Public Systeme Hopscotch (France)
Thomas Crampton
Asia-Pacific Director, Social Media, Ogilvy & Mather (China)
Martin Drust
Managing Partner, Kempertrautmann GmbH (Germany)
John Gagne
SVP, Executive Creative Director, Proximity (Canada)
Stephen Goldblatt
Executive Creative Director, Evolution Bureau (United States)
Attila Lonkay
Executive Creative Director, Saatchi & Saatchi (Hungary)
Tor Lowkrantz
Digital Advisor, Wenderfalck (Sweden)
James McKay
Managing Director, Quirk Cape Town (South Africa)
Mike McKay
Chief Creative Officer/Partner, Eleven San Francisco (United States)
Cortlan McManus
Social Media Director, Havas Digital Middle East (UAE)
Jonas Klit Nielsen
CEO & Founder, Mindjumpers (Denmark)
Nir Refuah
VP Creative, McCann Digital (Israel)
Mark Ringer
Executive Creative Director, TBWA\TEQUILA\ (Hong Kong)
Bill Roden
Creative Director, Saatchi & Saatchi LA (United States)
Phillip Rubel
CEO & Representative Director, Saatchi & Saatchi Fallon (Japan)
Raphael Vasconcellos
Executive Creative VP, AgenciaClick Isobar (Brasil)
Jiravara Virayavardhana
Managing Director, Ogilvy PR Worldwide (Thailand)
Ben Winkler
Chief Digital Officer , OMD (United States)
Details at: http://www.beesawards.com/2012/jury
The jury selection was based on professional recognized expertise, the references received from their peers, their passion for social media, and their geographic location. Together, they will honor the best social media marketing practices, define standard practices, and establish the standard of ethics that will foster the long term growth of the profession.
Five (5) new categories are added to the ones of last year:
- Best Use of Ad Banners on Social Media Platform (NEW!)
- Best Convergence SEO/SEM with Social Media (NEW!)
- Best use of Geo-Location for Social Media Marketing (NEW!)
- Best use of App for Social Media Marketing (NEW!)
- Best Tool or Technology for Social Media Marketing (NEW!)
“Social Media Marketing is not revolutionary. It is evolutionary.” says Co-Founder & President, Mr. Bastien Beauchamp. “It remains faithful to the principals of the founders of our industry: Albert Lasker, David Ogilvy, and Bill Bernback. These founders felt strongly that a company should always care about its brand and its reputation, always try to build a brand that is truthful to its product, understand its consumers, and communicate with personality. These marketing fundaments don’t change and The Bees Awards 2012 Jury reflects the fact that large marketing agencies not only evolve in their practices but will also be challenged every day by small specialized social media agencies.”
Important Dates:
February 17
Call for entry: Social media, public relations, advertising agencies, brands and consultants from around the world can submit their entry at http://www.beesawards.com
April 4
Deadline to submit entries
May 24
Nominees and winners will be announced
About the Bees Awards:
Name
The Bees Awards Inc.
Description
The first international social media marketing awards for communication professionals.
Mission
Honoring the best social media marketing executions of the year in order to promote expertise and ethics for a sustainable industry.
Location
San Francisco, California
Founded
January 2009
Principals
Bastien Beauchamp, Co-Founder & President
Cara Drolshagen, Co-Founder & Vice-President
General information:
Website: http://www.beesawards.com
2012 Jury: http://beesawards.com/bees/2012/jury
LinkedIn: http://www.linkedin.com/company/the-bees-awards
Facebook: http://www.facebook.com/BeesAwards
Twitter: http://twitter.com/BeesAwards
Media Room: http://www.beesawards.com/bees/2012/bloggers-media
Contact: media@beesawards.com
Saatchi & Saatchi Fallon Tokyo Partners With Digital Jungle In Japan
2012年2月1日 於東京 – 本日、Saatchi & Saatchi Fallon Tokyoは、ソーシャル メディアの分析技術やソーシャル マーケティングのサービスをクライアントに提供し、ソーシャル分野で多大な影響力を持つデジタル マーケティング エージェンシー 、Digital Jungleとパートナーシップを組むことを発表いたしました。Digital Jungleは既に、中国のSaatchi & Saatchiとの活動を開始しています。
「ソーシャル メディアの普及は、今や人々の生活のあらゆる場面で見られます。2011年3月の震災以前、国内におけるソーシャル メディアの活用は盛んに見られていたものの、震災後は、主にフェイスブックやツイッター等によって、より国際的な環境での活用傾向が急激に見られるようになりました。これからのマーケッターにとって挑戦課題となるのは、如何に飛び交うコミュニケーションに入り込み、機会を発掘し、そして自らが導き出した効果の測定手段を見つけるか、ということです。」と、Saatchi & Saatchi Fallon TokyoのCEO、フィリップ ルベル。
Digital Jungleの創設者兼CEOであるドクター マシュー マクドゥガール氏は、「Digital Jungleが日本で自社製品のライナップやサービスを拡大展開していけることを非常に嬉しく思います。同時に、強力なローカル パートナーが欠かせないこの市場において、我々がSaatchi & Saatchi Fallonと組めることを大変有り難く思います。この市場に潜むあらゆる可能性に大きな期待を抱いています。」
最後に、ルベルはこう付け加えます。「Digital Jungleは実に多様な分析方法とスキルを携えているだけではなく、共に協力しながらアイデアを実際に展開していける優れた才能を持ち合わせています。インテグレーテッド マーケティング コミュニケーションに焦点を当てた私たちのメディア ニュートラル、且つマルチ スクリーンなアプローチを考えると、この相性は理想的だと言えるでしょう。Digital Jungleをパートナーに迎えたことで、私たちの日本のクライアントには、明確なアドバンテージを提供していけると考えています。」
Tokyo February 1st 2012 – Saatchi & Saatchi Fallon Tokyo announced today it would partner with Digital Jungle, a social influence digital marketing agency to provide clients with social media analytics technologies and social marketing services. Digital Jungle already has an existing relationship with Saatchi & Saatchi in China.
Phillip Rubel, Saatchi & Saatchi Fallon Tokyo’s CEO stated, “Penetration of social media is proliferating within all aspects of people’s lives in Japan. Prior to March 2011, social media activity was inherently a local Japanese one. But since last March, we’ve seen a huge spike in people adopting a more internationalized approach, particularly in their usage of Twitter and Facebook. The challenge for marketers is how to participate in the conversations going on, recognize the opportunities and then how to measure the impact of what they do.”
Dr Mathew McDougall, Founder and CEO of Digital Jungle said, “I am pleased that Digital Jungle is able to extend it’s range of products and services into Japan but also recognize the importance of having a strong local partner such as Saatchi & Saatchi Fallon to work with. We look forward to the new opportunities that the Japanese market has to offer.”
Rubel added: “Digital Jungle brings an exceptional array of analytical tools and skill sets to the table as well as the talent to work hand-in-hand with us to execute ideas. Melding with our media neutral, multi-screen focused approach to integrated marketing communications makes perfect sense. Working with Digital Jungle will give our clients in Japan a distinct advantage”.
Volvo Awards Japan Account To Saatchi & Saatchi Fallon
多数の国内および外資系広告会社を含めた集中的な選定プロセスを経て、ボルボ・カーズ・ジャパンはサーチアンドサーチ・ファロンを2012年度の取扱エージェンシーとして指定しました。
「今回の選定プロセスに参戦が出遅れたにも関わらず、効率的で素晴らしいチームワークと努力により、ボルボ社に対して我々の日本の車市場についての理解の深さだけでなく、チャレンジ精神と熱意を感じとっていただけたと思う」とCOOの久保田充。
「ボルボはワールドワイドで “Designed Around You” というブランド・エッセンスを新しく打ち出しており、開発・製造、サービス、そしてトータル・ブランド・エクスペリエンスの観点から、お客様を焦点に置くコンセプトです」とCEOのフィリップ・ルベル。「また、ボルボは お客様とのコミュニケーションのあり方をよりデジタルにフォーカスした活動に移しており、我々はその課題に対し具体的なソリューションを提案することができた。これも我々の日本市場でのラグジュアリー・ブランド、およびスウェーデン・ブランドを扱ってきた経験があってこそ提供することができたと思う。」
Following an intensive review process involving several top domestic and international advertising agencies in Japan, Volvo has awarded advertising duties to Saatchi & Saatchi Fallon.
“We credit our win to a terrific team effort, despite being a late entry into Volvo’s review process. Volvo was not only able to see our understanding of the domestic car market but also the spirit and genuine enthusiasm of the team” says COO Mitsuru Kubota.
“Volvo recently announced its new brand essence “Designed Around You” which puts the customer at the center of focus from an engineering, service and total brand experience perspective” explains SSF CEO Phillip Rubel. “Volvo is also shifting how it communicates with customers by focusing on digital based activities. We were able to show how we can deliver a tangible solution for both of these key marketing issues based on our local experience with luxury brands and Swedish brands within the Japanese market.”
Saatchi & Saatchi Fallon Tokyo partners with Mie Project to launch Choosee, a premium organic food concept store in Omotesando

この店舗の特徴として、まず第一に挙げられるのが、店舗がSSFのオフィス内に設けられるということ。これまでに、インスピレーションと独自性に溢れたキャンペーンを数多く展開してきましたが、今回の様な取組みは私たちにとっても初の試みです。第二に、プレミアム フードの輸入販売代理店 Mie Project が、20社以上の海外サプライヤーから取り寄せたオーガニック素材の加工食品や飲料等、200品にも上る全品揃えを直営店舗において展開するのも今回が初めてです。また、将来的には、地元で生産されたオーガニックの生鮮食品の取り扱いも検討されています。
「Mie Projectは消費者との直接的な関わり合いを通して、ブランド及び商品の認知度を上げ、トライアル促進を図ることを目的としたパイロットショップの出店機会を模索し続けてきました。」と話すのは、Mie Projectの代表取締役社長、デューコ デルゴージュ氏。「この出店による弊社商品の認知度向上が、他の店舗で取り扱われている、同商品の売上拡大に貢献すると考えています。持続可能で倫理的な、食品小売業の将来ビジョンを共有できる広告会社をパートナーに迎えることができ、非常に嬉しく思います。」
しかし、そもそも何故、広告会社が食品輸入販売代理店とパイロットショップをオープンするに至ったのか。それは、このような形で店舗を運営していくことこそ、絶えず進化する消費者の趣味思考や行動を理解するのに最適だと考えたからです。持続可能、倫理的、オーガニック、プレミアム—その全てが、日本市場並びに他市場において、消費者が食料品を購入する際のトレンドを示すキーワードになっています。そこで、この店舗を通して、小売業のインストア・トレンドや消費者行動を理解するためのインサイトを得たいと考えています。また、私たちはMie Projectの扱う商品や、彼らの様々な取り組みに強く共感し、このような形でサポートできることを大変光栄に思います。持続可能な戦略、マーケティング手法は弊社グループを表すDNAの一部ともされており、Saatchi & Saatchi S ビジネス・ユニットを通してグローバルで広く共有されているものです。CHOOSEEのパイロットショップは、SSFにとって、リアルなショッパー・マーケティング・ラボとなることでしょう。
To begin with, the store occupies part of SSF’s first floor office space. We’ve done some unusual and breakthrough campaigns for clients before but this is a first even for us! Secondly, this is the first time that premium food importerMie Project will offer the company’s whole range of 200 packaged organic food and drinks from over 20 international suppliers in their own retail environment. Over time, they even plan to find ways to link with locally grown organic fresh produce.
“Mie Project has been keen to set up a pilot shop to enable direct contact with consumers and accelerate awareness and trial for our brands & product range” says Duco Delgorge, President of Mie Project. “I also believe this is an excellent way to support our retail customers because it builds awareness of our products that can be purchased at all the other retail shops. Mie Project is happy to partner with an advertising agency which recognizes the future of sustainable and ethical food retailing.”
So why is an advertising agency partnering with a food importer to launch a pilot store? There is no better way to understand ever-evolving consumer preferences and behavior than to actually have an operating store within our midst. Sustainable, ethical, organic and premium represents the cutting edge themes of consumer food products shopping in Japan as well as in other countries. We plan to use the store to cultivate in-store retail learning and gain insight into consumer behavior. Besides, we also believe in the products and approach Mie Project has taken and welcomes the opportunity to support them. Sustainability strategy and marketing is part of the DNA of the agency on a global basis, through our Saatchi & Saatchi S business unit. The Choosee pilot store will be a living shopper marketing laboratory for the agency.
Reebok Taikan Viral Video 2nd Most Viewed In All Of Japan for 2010
Succeeding In The Participation Economy

参加型経済における成功法
株式会社 サーチ アンド サーチ・ファロン CEO フィリップ ルベル
今日において、企業がブランドをコントロールするのがもはや不可能であることは、マーケティングに関わる人間なら誰しもが承知していることです。もっとも、これは世間では随分も前から感じられていました。そして、ここ18ヶ月間にわたる経済不況に伴い、この現象が如実に表れる結果となりました。更に、この不況に加え、人々の意見交換、楽しみ方、有益情報の取得方法が多様化することで、私たちが「参加型経済」と呼ぶ現状が築かれました。今や、企業側でブランドの評価・評判を徹底的に管理することなど、不可能なことなのです。
コミュニケーション・チャネル及びスクリーン(TV、コンピューター、モバイル)の急増が、実に煩わしい注意力欠如障害(ADD)をマーケティング業界にもたらしました。ブランドは、今後どのように予算を割り当て、効果を量り、高い効率性を実現すべきなのか。このように、マーケティングする上で必ず挙がる質問は、参加型経済では新たな着目点を示唆しています。
ともすれば、まずは一般的なマーケティング・コミュニケーションの再考、再編から始めることが懸命なのかもしれません。社会は「〜に対してマーケティングする」から「〜とコミュニケーションをとる」、そして「〜と作り上げる」へと進化してきました。また、これからは「投資効率」ではなく「参加効率」で考える時代です。不況に加え、ブランドにまつわる情報をコントロール出来なくなったことが、現在の二極化した消費パターンをもたらしたことも、また事実です。ブランドをきちんと差別化することが出来ず、感情面で消費者の購買意欲を掻き立てることが出来なければ、人は、性能・価格・利便性といった点から、論理的に他社との比較をすることでしょう。しかし、感情に基づいた関係性をブランドと消費者間で作り上げることができれば、人は、例え高額であろうともそのブランドを求め、顧客であり続け、また、時には家族・友人・同僚にそのブランドを薦めることでしょう。自身のブランドが選択される際、それはどちらのパターンに基づいたものであって欲しいと望みますか?そして、経済的に継続し易いモデルはどちらだと考えますか?
ブランドは、「ブランディング」という考え方から進化しなければなりません。私たちは、このことをLovemarksの創造と呼んでいます。Lovemarksとは、製品、サービス、国、人など、人々が根拠抜きに愛せるもの全てを指します。そして、それは私たちの身の回りにあります。お気に入りのシャンプー、車、旅行地、時計、アイスクリーム、コーヒー、学校、映画、街、ノートパソコン、携帯電話、等々。例え何かしらの変化、価格変更があろうとも、私たちが絶対に手放さないものです。以前、あらたまった席にも関わらず、ダイソンの素晴らしさについて人々が30分以上も熱く語り合う様子を、目の当たりにしたことがあります。私の大好きなブリーフケースのブランドに言い掛かりをつける人なんて、まさか居ないですよね?あるいはサッカーファンにとって、彼らが応援するチームとはどのような存在でしょうか?まぁ、私の場合、それは1967年以降優勝を逃している、とあるホッケー チームなのですが。
Lovemarks、それはサステナブル、つまり持続可能なブランドが目指す、究極の形なのです。
最後に、参加型経済で独自のLovemarksを築くための鍵となる、次の3つの問いにお答えください:
1. あなたのブランドが、流行を追う側ではなく、生み出す側であると言える理由は何ですか?
2.人々が他のどのブランドよりも、あなたのブランドを支持するならば、それは何故ですか?
3.あなたのマーケティングプランの中で、人々の想像力を刺激し、心を突き動かし、口コミ効果を期待できる自由なSISOMO(sight – 視界、sound – 音声、motion – 動作)アイディアには、どのようなものがありますか。
参加型経済で必要とされているのは、予算拡大や現状打破でもなければ、コミュニケーションを統合させることでもありません。重要なのは、情報の透明性、良好な関係維持、そして、クリエイティビティの力で売り上げを獲得し、マーケティングやセールスの人間だけでなく、その他大勢の人々に支えられつつ、Lovemarkを構築することなのです。
By Phillip Rubel, CEO Saatchi & Saatchi Fallon Tokyo
Everyone in marketing now knows that companies are no longer in control of their brands. Of course, the general public has known this for quite some time. But the past 18 months of economic turmoil has brought this point glaringly to light. The combination of tougher economic times combined with the myriad of ways people now have of connecting with each other to voice their opinions, entertain and learn valuable information has created an environment that we refer to as the Participation Economy. Marketers can no longer control what is said to vast amounts of the population about their brands.
The proliferation of communication channels and screens (TV, Computer, Mobile) has also given the world of marketing an intractable case of Attention Deficit Disorder (ADD). Where should brands be spending their budgets? How to measure success? How to generate efficiencies? These old marketing questions now take on new meaning in the Participation Economy.
Perhaps the starting place is to re-think and re-frame marketing communication in general. We’ve evolved from “marketing to” to “communicating with” to “creating with”. And it’s no longer about a “return on investment”. Instead, think “return on involvement”.
The combination of tough economic times and loss of control of brand-related content has also contributed to the polarization of consumption patterns. If your brand can’t truly differentiate itself and find an emotionally compelling reason for people to purchase, the decision to purchase will simply be a logical one, built on a decision-making framework of features, cost and accessibility compared to your competitors. But if your brand can create an emotional reason to connect with people, they will be willing to pay a premium for it, to seek it out, will remain loyal and may even become an advocate for you among family, friends and co-workers. Now which consumption pattern would you prefer your brand to play within? And which do you think is more economically sustainable?
Brands need to evolve beyond “branding”. We refer to this as creating Lovemarks. Lovemarks are products, services, countries, people – really anything – that a person can love beyond reason. We all have them. Our favourite shampoo, car, vacation spot, watch, ice-cream, coffee, school, movie, neighbourhood, laptop, mobile phone and so on that regardless of their quirks or cost, we simply can’t do without. I’ve witnessed polite dinner conversations turn into thirty-minute gushing conversations about why someone loves their Dyson. And don’t ever try to tell me that you don’t like my favourite brand of briefcase. Or how about a football fan’s favourite team? Or in my case, a hockey team that hasn’t won the cup since 1967. Lovemarks, the ultimate destination of a sustainable brand.
I would like to leave you with three questions I believe you will need to answer in order to create your own Lovemarks in the Participation Economy:
1. How can your brand help shape rather than follow popular culture?
2. Why would someone become an advocate of your brand instead of your competitor’s?
3. What SISOMO (Sight, sound and motion) neutral ideas does your marketing plan contain to spark the imagination, stir the hearts of and start a conversation among people?
In the Participation Economy, it’s not about spending more, disrupting the status quo or even integrated communications. It’s about transparency, an ongoing relationship and using creativity as an economic multiplier to build a Lovemark, supported by advocates beyond your marketing and sales departments.
Japan Association for Refugees
これは、2008年に日本にたどり着いた難民の数。
宗教・国籍・人種や政治的な問題でやむを得ず母国から避難してくる人たちがいます。
「難民」は、遠い国の話ではありません。
迫害から逃れ、やっと日本にたどり着いた難民を待ち受けるもの。
それは、過酷な現実。
家、仕事、頼りにできる人など、当たり前の存在がない毎日。
そんな孤独で、先の見えない状況の中、
難民として日本から認めてもらうための申請や裁判に短い場合でも半年、
長い間は10年近くかかることもある・・・
難民は、
自分の今が、未来が全く見えない
まさに「暗闇の毎日」を過ごしているのです。
私たちができること。
それはまず、日本にも難民がいる、という事実を知ること。
そして、難民の「衣・食・住」という
人として当たり前の生活の支援をすること。
あなたの気づき。
それが、わずかかもしれないけれど
彼らの真っ暗な毎日に、
希望の光となるのです。
あなたの照らす光で 救われる人がいます。
LIGHTS FOR RIGHTS
ライツ フォー ライツ
難民支援協会
Saatchi & Saatchi Fallon では
プロボノ活動として 難民支援協会の募金活動をお手伝いしています。
日本に来ている難民に対する啓蒙活動のためのコンセプト作りから、PR、企業タイアップ、シネアドの制作、リーフレットの制作、募金収集のためのTシャツやオリジナル切手の制作を行っています。
私たちのこういったささやかな活動が、
真っ暗闇の中に閉ざされている 日本にいる難民のために、もしちょっとでも気づきを与えるきっかけになれば、と思います。
The number of people who came to Japan as refugees in 2008.
They sought safe haven in our country, escaping from deadly conflicts over religion, nationality or race from their own countries.
Yet the refugee’s plight does not end when they arrive in Japan.
Are you aware of what they face here even after surviving the ordeal of escaping from persecution barely with their lives?
A severe reality awaits them.
Days without shelter, work, a person to depend on or even someone to speak to.
And it can take from six months to ten years for a person to be officially recognized as an asylum seeker by the Japanese Government. Such is the bleak, lonely and dark life for asylum seekers in Japan. Days in total darkness, feeling invisible, with no future.
So what can we do? The first step is to simply recognize that these people exist in Japan.
And then to provide them with the simple dignities of human life: food, shelter and safety.
Your acknowledgment sheds light on their dark existence. And provides the first trickle of a ray of hope.
Your awareness can give refugees the basic human right of living.
Saatchi & Saatchi Fallon Tokyo

私たちはファロンであり、サーチアンドサーチです。
私たちは2つのエージェンシーネットワークが、日本において最高の形で結びついたものです。
これにより、私たちはユニークな強みと利点をもつことになりました。ファロンの起業家精神とクリエイティブが、世界に広がるサーチのネットワークと結びついたからです。
私たちはクリエイティブの際限なき力を信じます。
私たちはクリエイティブこそが、多額のお金を使わなくとも、競争に勝てるだけの力と経済効果を持つものだと信じています。
私たちはクリエイティブこそが、理性を超えて、愛や信頼を生み出すと信じています。
私たちはクリエイティブこそが、今までにないほど持続可能な成長を作り出すものだと信じています。
そして、この信念を持つだけではなく、
私たちは日々クライアントのために実践しています。
We are Fallon. We are Saatchi & Saatchi.
We are the culmination of both agency networks in Japan.This gives us unique strengths & advantages: The local entrepreneurial & creative craftsmanship of Fallon combined with the global resources & support of Saatchi. A powerful combination which nimbly & efficiently delivers a complete range of creative capabilities.
We believe in the unreasonable power of creativity.
We believe that creativity is an economic multiplier that creates value so brands can outsmart the competition rather than outspend them.
We believe creativity can inspire love & loyalty beyond reason.
We believe creativity can generate unprecedented sustainable growth.
And more than simply believing in this doctrine,
we put it into practice on our clients’ behalf every day.
Fallon invents first of its kind creative & media concept for Lancôme

Fallon Wins Canadian Tourism

BoConcept Chooses Fallon
Fallon tasked to deliver the Shu Uemura philosophy to the world



